I am just a simple girl on the way to make my dreams come true!

Touch the sky

 

BORN TO TRY AND TO SHINE!

 

17 thoughts on “About

  1. Chào bạn, hôm nay mình biết tới blog của bạn do mình đang tìm bản dịch truyện “Cô gái chúng ta cùng theo đuổi năm nào”. Khi vào blog của bạn khiến mình hào hứng hơn cả là những bài writting của bạn, hiện tại mình cũng đang học tiếng anh và trình độ anh văn của mình không giỏi lắm (nếu không muốn nói là tệ) , đặc biệt la writting skill. Mình không biết có thể kết bạn với bạn được không, bạn có thể chia sẽ kinh nghiệm và giúp mình luyện tập trong môn writting không? Nếu bạn cảm thấy comment của mình làm phiền bạn thì mong bạn bỏ qua nhé. Thanks bạn

  2. I like this🙂 I think many of us girls/women are just out in the world trying to make every dream we’ve ever had come true…keep reaching for the stars (sorry for the hideous cliche🙂 )….

    Cheers,
    Courtney Hosny

  3. Chào bạn , bạn có thể cho mình đưa link câu chuyện này về trang web : nghiepdu.net không ? Mình sẽ ghi rõ ngồn và tên người dịch , không sót một thứ , cũng giống như tôn trọng quyền edit . Vì mình muốn được nhiều người biết hơn về bộ truyện cũng như thước phim này . Nó rất có ý nghĩa . Bạn đồng ý thì rely cho mình nha . Tìm hoài mà chẳng thấy email để liên lạc với bạn , nên đành viết vào đây , cũng chưa biết rằng bạn sẽ đọc được bài này của mình hông nữa😀

    1. Chào Fei. Mình cũng đã nêu rõ với cả rất nhiều bạn khác là mình muốn chỉ để nguyên trên blog của mình thôi. Lý do thì Thứ nhất là nếu muôn nhiều người biết đến, bạn cũng có thể chia sẻ link cho bạn bè, không nhất thiết phải post.
      Thứ hai: mình chỉ muốn giữ trên Blog của mình là vì mình muốn thể hiện sự tôn trọng đối với nhà văn Cửu Bả Đao cũng như đối tác đã mua bản quyền để xuất bản sách này là NXB Nhã Nam. Có thể mọi người nghĩ, nếu vậy thì mình chỉ cần dịch và để private là được, chứ sao lại còn public truyện và thể hiện tôn trọng bản quyển đúng không? Mình dịch vì mục đích thỏa mãn cảm xúc yêu thích của bản thân với truyện và luyện tiếng Trung, mong nhận được nhận xét của mọi người về bản dịch. Chính bản thân mình cũng chưa từng chia sẻ link của mình trên Facebook rộng rãi cả.
      Hy vọng là bạn có thể hiểu được mấy dòng dông dài của mình và thông cảm cho mình nhé. Dù sao cũng cảm ơn sự quan tâm của bạn và mong bạn ghé thăm blog ủng hộ trong tương lai😀

  4. Hi, could you please write a post about how you learn to write in English? I now want to improve my writing and find a learning method that suits me best. Hope you can help. Thank you for reading🙂.

  5. Chao c
    T da doc ban dich truyen 那些年我们一起追的女孩 cua c dich. T rat thich. T cung da tung duoc nghe mot doan gioi thieu ve tac gia tren dai TQ. Neu c thich, cho t email cua c t gui cho

  6. Chào chị, chị có thể cho em full raw tiếng Trung truyện từ chương 1-26 không ạ? Nếu được thì e cảm ơn chị nhiều ^^

  7. Chào bạn! Vô tình thế nào lại đi lạc vào đây. Theo dự kiến, mình sẽ sang Mỹ học Master of Journalism. Sau khi đọc các bài viết bằng tiếng Anh của bạn, thấy nể vô cùng và mình cũng học được rất nhiều từ bạn. Chắc chắn nó sẽ là nguồn tư liệu quý để mình tham khảo, cũng như nguồn cảm hứng để mình luyện viết. Mình sẽ nghiền ngẫm dần dần. Cảm ơn bạn rất nhiều.

    1. Cảm ơn bạn rất nhiều. Comment của bạn rất có ý nghĩa với mình.😀 TMình cũng quan tâm ngành Journalism nhưng mà chưa nghĩ là khả năng của mình có thể theo và học được. Nếu có thể thì bạn cho mình biết contact Facebook/blog… để mình học hỏi được không. Cảm ơn bạn nhiều và chúc bạn học tốt

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s