I am just a simple girl on the way to make my dreams come true!
BORN TO TRY AND TO SHINE!
Just a girl trying to find a place in this world
Just another WordPress.com site
Life begins at the end of your comfort zone
Where is the rainbow?
Cùng Ngân chia sẻ những khoảnh khắc vụn vặt trong cuộc sống!
a record of loving and learning
translate, in order to read
Learn, watch, think and write something *e·v·e·r·y d·a·y* (-ish)
Có lúc ta mềm như tơ. Chạm vào và vỡ thành thơ...
Tản mạn vu vơ
Life is a long journey - a continuous adventure - a circle within a circle
Anja and everything around her
Confused human being. I write to detangle my thought.
Kể lại một số chuyện linh tinh lặt vặt cho mọi người tiêu khiển nhân lúc nhàn rỗi OvOb
VietvaFin là blog tổng hợp những bài viết của Bùi Việt Hoa và Võ Xuân Quế về Việt Nam và Phần Lan.
Muốn viết truyện hay phải liều viết truyện không hay trước đã.
Kiến trúc sư tập tành blogging
All things fashion and beauty
how my windows reflect pieces of this vivid life
"Cogito, ergo sum"
Random thoughts are honest, in most cases.
The Hanoi Chamomile
Daily nonsensical musings
The Italian food, the Vietnamese food and the eating with mindfulness
If it makes you happy, it doesn't have to make sense to other people
pieces of me
Violet Story Blog
Everything happens for a reason. And someday, you will know it
Đừng đi qua thời gian mà không để lại dấu vết...
Live to Travel. Travel to Live
🍓🍓🍓 The fragrance always stays in the hand that gives the rose 🍓🍓🍓
Normal but not trivial..
Mysteries flashing amber
Ti hí nhìn đời
Lạnh về qua cửa sổ. Gió về trên hàng cây. Em về trong nỗi nhớ, thơm ngát lòng ta say
A bridge between academia, industry and general public. Focus on innovation, trade and GVCs. Side interested areas are behavioral economics and neuroscience. Build connection at personal level by sharing my personal experiences in life, work and study.
这里是一個让喜欢写作和阅读的朋友聚集的园地,分享彼此的思想,观点,人生的经验和生活上的點點滴滴。在你聆聽別人聲音的同時,我们也聆聽著你的聲音。
Translated Chinese Pop Music
thích kể chuyện
'Don't give up, just be you, 'cause life is too short to be anybody else.'
Doing more of what makes me happy.
芬蘭留學生活之求生大作戰
Chào bạn, hôm nay mình biết tới blog của bạn do mình đang tìm bản dịch truyện “Cô gái chúng ta cùng theo đuổi năm nào”. Khi vào blog của bạn khiến mình hào hứng hơn cả là những bài writting của bạn, hiện tại mình cũng đang học tiếng anh và trình độ anh văn của mình không giỏi lắm (nếu không muốn nói là tệ) , đặc biệt la writting skill. Mình không biết có thể kết bạn với bạn được không, bạn có thể chia sẽ kinh nghiệm và giúp mình luyện tập trong môn writting không? Nếu bạn cảm thấy comment của mình làm phiền bạn thì mong bạn bỏ qua nhé. Thanks bạn
LikeLike
Cảm ơn quan tâm của bạn với blog của mình nhé, mình sẵn lòng làm bạn mà:D
LikeLike
You are really an ambitious girl 🙂
LikeLike
I like this 🙂 I think many of us girls/women are just out in the world trying to make every dream we’ve ever had come true…keep reaching for the stars (sorry for the hideous cliche 🙂 )….
Cheers,
Courtney Hosny
LikeLike
Thank you very much 😀
LikeLike
Chào bạn , bạn có thể cho mình đưa link câu chuyện này về trang web : nghiepdu.net không ? Mình sẽ ghi rõ ngồn và tên người dịch , không sót một thứ , cũng giống như tôn trọng quyền edit . Vì mình muốn được nhiều người biết hơn về bộ truyện cũng như thước phim này . Nó rất có ý nghĩa . Bạn đồng ý thì rely cho mình nha . Tìm hoài mà chẳng thấy email để liên lạc với bạn , nên đành viết vào đây , cũng chưa biết rằng bạn sẽ đọc được bài này của mình hông nữa 😀
LikeLike
Chào Fei. Mình cũng đã nêu rõ với cả rất nhiều bạn khác là mình muốn chỉ để nguyên trên blog của mình thôi. Lý do thì Thứ nhất là nếu muôn nhiều người biết đến, bạn cũng có thể chia sẻ link cho bạn bè, không nhất thiết phải post.
Thứ hai: mình chỉ muốn giữ trên Blog của mình là vì mình muốn thể hiện sự tôn trọng đối với nhà văn Cửu Bả Đao cũng như đối tác đã mua bản quyền để xuất bản sách này là NXB Nhã Nam. Có thể mọi người nghĩ, nếu vậy thì mình chỉ cần dịch và để private là được, chứ sao lại còn public truyện và thể hiện tôn trọng bản quyển đúng không? Mình dịch vì mục đích thỏa mãn cảm xúc yêu thích của bản thân với truyện và luyện tiếng Trung, mong nhận được nhận xét của mọi người về bản dịch. Chính bản thân mình cũng chưa từng chia sẻ link của mình trên Facebook rộng rãi cả.
Hy vọng là bạn có thể hiểu được mấy dòng dông dài của mình và thông cảm cho mình nhé. Dù sao cũng cảm ơn sự quan tâm của bạn và mong bạn ghé thăm blog ủng hộ trong tương lai 😀
LikeLike
Uh mình hiểu mà , mình chia sẻ link thôi , không post . Thanks nhé ^ ^
LikeLike
Hi, could you please write a post about how you learn to write in English? I now want to improve my writing and find a learning method that suits me best. Hope you can help. Thank you for reading :).
LikeLike
Chị ơi có fai chị học FTU ko! Cho em nick FB nhé 😀
LikeLike
Chao c
T da doc ban dich truyen 那些年我们一起追的女孩 cua c dich. T rat thich. T cung da tung duoc nghe mot doan gioi thieu ve tac gia tren dai TQ. Neu c thich, cho t email cua c t gui cho
LikeLiked by 1 person
cảm ơn bạn nhiều nhé :D. Bạn có thể gửi vào email của mình tại fragriver@facebook.com nhé 🙂
LikeLike
Chào chị, chị có thể cho em full raw tiếng Trung truyện từ chương 1-26 không ạ? Nếu được thì e cảm ơn chị nhiều ^^
LikeLike
Sao em hot thế này mà chị ko biết=))
LikeLike
Haha =)) Bây giờ chị biết cũng không phải muộn đâu ạ :))
LikeLike
Chào bạn! Vô tình thế nào lại đi lạc vào đây. Theo dự kiến, mình sẽ sang Mỹ học Master of Journalism. Sau khi đọc các bài viết bằng tiếng Anh của bạn, thấy nể vô cùng và mình cũng học được rất nhiều từ bạn. Chắc chắn nó sẽ là nguồn tư liệu quý để mình tham khảo, cũng như nguồn cảm hứng để mình luyện viết. Mình sẽ nghiền ngẫm dần dần. Cảm ơn bạn rất nhiều.
LikeLike
Cảm ơn bạn rất nhiều. Comment của bạn rất có ý nghĩa với mình. 😀 TMình cũng quan tâm ngành Journalism nhưng mà chưa nghĩ là khả năng của mình có thể theo và học được. Nếu có thể thì bạn cho mình biết contact Facebook/blog… để mình học hỏi được không. Cảm ơn bạn nhiều và chúc bạn học tốt
LikeLike
Chào bạn, mình biết bạn cũng lâu rồi qua bản dịch YATAOME của bạn. Chắc cũng phải 2 3 năm gì đó mình không nhớ rõ từ khi mình bước vào blog này. Thật tình cờ, sau nhiều chuyện trải qua trong cuộc sống, trong giai đoạn thất bại này của mình, không hiểu sao mình lại xem film và tìm về đọc blog này 🙂 Mình thuộc dạng silent reader, cực ít khi comment trên bất cứ phương diện nào. Vậy mà hôm nay mình cũng viết đôi dòng.
Anw, lan man vậy chứ mình rất muốn cảm ơn việc bạn đã dịch, và những việc những-người-như-bạn làm cho cuộc sống này tươi đẹp hơn.
Mình là dân dev, rất ấn tượng về blog của bạn, ở điểm là mỗi một post (không biết mình dùng từ chuẩn không) là có một header khác (hình ở phía trên bài viết đó thay đổi tùy theo mình đang đọc gì). Mình muốn hỏi bạn kĩ thuật này trong lập trình (hay là trong wordpress là gì) vì mình không rành về wordpress lắm.
Blog của bạn rất đẹp 🙂 Chúc bạn những ngày tốt lành ^^
LikeLike
Cảm ơn bạn rất nhiều 😀 thực ra mình xài wordpress bản free và cũng không có kỹ thuật gì đặc biệt cả. Chỉ là khi viết bài mình sẽ sử dung tính năng Featured image offered bởi WP luôn thôi.
Chúc bạn những ngày tốt lành và sớm vượt qua được giai đoạn khó khăn này!
LikeLike
Bạn sinh năm bao nhiêu thế? Viết được cả tiếng Anh và tiếng Trung như thế này thật sự đáng nể quá ❤ Rất cám ơn vì đã follow blog mốc meo của mình nhé 😉
LikeLiked by 1 person
Chị ơi em Giang EC FTU BeePro đây mà 😉
LikeLike